Прозу Аврома Суцкевера перевели с идиша на английский


В конце декабря издательство нью-йоркского Yiddish Вook Center выпустило книгу избранной прозы Аврома Суцкевера под заголовком “Essential Prose” («Сущностная проза»).

Авром Суцкевер (1913, Сморгонь, Виленская губерния – 2010, Тель-Авив) считается одним из величайших еврейских поэтов ХХ века. Однако, как и многие другие поэты, он писал и прозу. Теперь его проза стала доступной также англоязычным читателям.

Эта новая книга была переведена Закари-Шолемом Бергером, который известен любителям идиша главным образом своим оригинальным поэтическим творчеством на этом языке. Однако в контексте художественного перевода стоит упомянуть о том, что с 2013 года он на постоянной основе сотрудничает с “Yiddish Вook Center” именно в качестве переводчика с идиша на английский.

Источник:

«Биробиджанер Штерн»

Источник
http://stmegi.com/posts/86110/prozu-avroma-sutskevera-pereveli-s-idisha-na-angliyskiy/»

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here